Volume 11 (2023)
Volume 10 (2022)
Volume 9 (2021)
Volume 8 (2020)
Volume 7 (2019)
Volume 6 (2018)
Volume 5 (2017)
Volume 4 (2016)
Volume 3 (2015)
Volume 2 (2014)
Volume 1 (2013)
Volume & Issue: Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture), September 2014, Pages 1-119
Number of Articles: 12
Editorial
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 0-0
Abstract
Read MoreTable of Contents
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 0-0
Abstract
Read MoreChanging Landscape in Translation
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 1-12
Abstract
Translating and translation are transformed with Information and Communication Technology (ICT). Within three decades, a new work environment is shaking up the translator’s world. New types of translators are emerging. The balance between supply and demand is changing. However, we need adequate ... Read MoreTranslation Studies: Pre-Discipline, Discipline, Interdiscipline, and Post-Discipline
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 13-24
Abstract
In the West, Translation Studies as a discipline has a very short but lively history. Founded in the early 1970s in the Low Countries—Holland and Belgium—translation studies is a fairly new field. Yet, today some theorists suggest that the discipline is too limited to translated texts and ... Read MoreThe Inscience of Translation
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 25-40
Abstract
Drawing on Henri Meschonnic’s notion of an “inscient ethics,” and putting “inscience” into dialogue with the old ideal of a “science” of translation, the article explores the collective socio-affective ecologies that organize and regulate social and professional ... Read MoreThe Reality of Arabic Fiction Translation into English: A Sociological Approach
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 41-56
Abstract
English translations of texts associated with Arabic fiction remain largely unexplored from a sociological perspective. Drawing on Pierre Bourdieu’s sociology, this paper aims to examine the genesis of Arabic fiction translation into English as a socially situated activity. Works of Arabic fiction ... Read MoreTranslation of Rhetorical Figures in the Advertising Discourse: A Case Study
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 57-67
Abstract
Rhetorical figures, which are frequently applied in advertisements, can add literary flavor to the texts, gratify audiences’ aesthetic needs, and deepen their impression. In advertisement translation, it is very common that the rhetorical figures applied in the original text are replaced with new ... Read More‘Minor’ Languages, ‘Broken’ Translations: On Brazilian Reworkings of an Albanian Novel
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 68-76
Abstract
This essay approaches the challenges of global translation in the 21st century from what might still be considered a somewhat uncommon example: a direct translation of Ismail Kadaré's 1978 novel Prill e thyër (Broken April) from the original Albanian into Brazilian Portuguese in 2001. Not ... Read MorePolice Interpreting: A View from the Australian Context
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 77-88
Abstract
In the global village of today, more people have been moving and migrating than ever before creating a need for better communication. Thus community interpreting rose as a specialization serving the needs of members of the community who are unable to communicate with the system. Within this broad field ... Read MoreTranslation Norms and the Importation of the Novel into Persian
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 89-102
Abstract
The exportation of modern novel from European languages to other literatures has long been the object of study and has been, most recently, evoked in discussions of World Literature. The introduction of modern novel into the Persian literary system through translation occurred about the turn of the twentieth ... Read MoreTransculturation and Multilingual Lives: Writing between Languages and Cultures
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 103-111
Abstract
This paper looks at the issues of transculturation as explored in auto and semi-autobiographical accounts of linguistic and cultural transitions. The paper also addresses a number of questions about the structure of these texts, the authors’ linguistic competences, as well as questions about the ... Read MoreCritical Readings in Translation Studies, Edited by M. Baker (2010), Routledge, ISBN 978-0-415-46955-5
Volume 2, Issue 2 (Special Issue on Translation, Society and Culture) , September 2014, Pages 112-119